هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية 100978_1204723950

هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية Admin2
هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية 100978_1204723950

هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية Admin2
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
مواضيع مماثلة

 

 هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
غربة مشاعر

هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية 1657229651683964827
غربة مشاعر


المزاج : مافيني شئ
اليمن
الجنس : انثى
الابراج : القوس
عدد المساهمات : 453
نقاط : 5676
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 06/11/2010
العمر : 36
الموقع : https://shababaden.yoo7.com

هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية Empty
مُساهمةموضوع: هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية   هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية I_icon_minitimeالأربعاء 12 يناير 2011, 3:08 pm

من بركة كلام الله -عز وجل- على لغة العرب أن حفظها إلى قيام الساعة، ونطق بذلك وتعهد به --جل وعز- عندما قال:﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [الحجر: 9]
انظر إلى لغات العالم كيف اندثرت وكيف انقرضت وكيف تحول بعضها إلى لغات، كاللغات اللاتينية كيف تفرعت واندثرت، بل إن اللغة الإنجليزية -وهي لغة العلم الآن -كما يقولون- الصناعي وغير ذلك هي -الآن- النص الذي قبل ثلاثمائة وأربعمائة وخمسمائة عام لا يستطاع قراءته ولا فهمه حتى ولو كان الإنسان حاذقا للغة الإنجليزية لابد من معرفة اللهجات في ذلك الزمان، لأنها انقرضت، أما نحن العرب ولله الحمد فنص قبل ألف وأربعمائة عام أو ألف وخمسمائة عام بالإمكان أن تقرأ كلام الله -عز وجل- المنزل في ذلك الزمان وحديث المصطفى -عليه الصلاة والسلام- أو قصيدة لامرئ القيس أو للأعشى أو لغيره وتفهم وإن كنت محدود العربية.
لماذا؟
لأن النسق محفوظ ولأن اللغة أيضًا محفوظة ولأن الأسلوب أيضًا انضبط بضبط القرآن الكريم ولذلك تدرك خلل وخطل من يريد أن يفسد على المسلمين لغتهم، فيدعوا إلى العامية أو اللهجات المحلية أو غيرها، ولكن الله -عز وجل- تعهد بحفظ كتابه فقيض العلماء -وكان أغلبهم من نسل العجم- لتقعيد العربية.

لهذا عندما قارنت اللغة العربية وتاريخها مع باقي اللغات أصبحت راغبا في العربية وزاهدا في اللغات الأخرى التي تتأثر بالرطانة والمنطق العاميين:

تاريخ اللغة الأنجليزية:

البدايات المختلفة
عندما قام يوليوس قيصر والذي أصبح فيما بعد إمبراطور روما بغزو بريطانيا عام 54-55 قبل الميلاد، استقرت قبائل السلت في الجزر البريطانية. ولازالت لغاتهم السلتية متواجدة مثل االلغة ’الغيلية‘ في اسكتلندا وأيرلندا، واللغة ’الويلزية‘ في ويلز، ولغة ’مانكس‘ في جزيرة مان واللغة ’البريتانيية‘ في فرنسا.
وقد جلب الرومانيون اللغة اللاتينية معهم إلى بريطانيا التي كانت جزءاً من الإمبراطورية الرومانية لأكثر من 400 عام. وعلى الرغم من هذا، فإن اللغة الإنجليزية القديمة لم تنشأ في الدرجة الأولى من اللغة اللاتينية على عكس اللغات الفرنسية والإسبانية والإيطالية التي نبعت مباشرة من اللغة اللاتينية. فإن ’اللغة الإنجليزية القديمة‘ كانت لغة القبائل التي غزت هذه المنطقة قادمة من الشرق، من المنطقة التي أصبحت الآن ألمانيا. وقد كانت تلك القبائل تتحدث عدة لهجات مختلفة للغة الجرمانية التي نشأت منها اللغة الألمانية الحديثة، وهو ما يفسر التشابه الكبير بين اللغة الألمانية واللغة الإنجليزية حيث اشتق الكثير من مفرداتهما من نفس اللغة الأصلية. وفي عام 878 بعد الميلاد غزا قراصنة الفايكنج بريطانيا قادمين من اسكاندينيفيا وجلبوا معهم اللغة النرويجية والتي كانت مشابهة للغة الأنجلوساكسونية أو الإنجليزية القديمة التي كانت مستخدمة آنذاك بالفعل.
وقد شهدت الحياة الإنجليزية تغيرات جوهرية مع الوصول المفاجئ للجيش النورماندي من فرنسا تحت قيادة الملك ويليام الفاتح عام 1066 وهزيمة الملك الإنجليزي هارولد في معركة هاستينجز. وقد جلب النورمانديون معهم اللغة الفرنسية القديمة التي أصبحت لغة البلاط الملكي وطبقة الحكام وأصحاب الأعمال.
انتهاء زمن الغزوات
بحلول عام 1200 تقريباً انتهت الوحدة بين مملكتي بريطانيا وفرنسا. وقد أدى هذا إلى عودة استخدام اللغة الإنجليزية القديمة لكن مع إضافة الكثير من المفردات الفرنسية عليها، وتسمى هذه اللغة بالإنجليزية الوسيطة وهي لغة الشاعر تشوسر (من 1340 إلى 1400) والذي عرف بأنه أعظم شاعر إنجليزي قبل شكسبير. ومن الصعب حتى على متحدثي الإنجليزية قراءة وفهم كتاباته جيداً.
هل تستطيع فهم هذه الأبيات:



"Whan that Aprille with his shoures swote




The droghte of Marche hath perced to the rote..."


تعني هذه الأبيات باللغة الإنجليزية الحديثة:


"When April with his sweet showers has struck to the roots the dryness of March.."


بمعنى: عندما نزلت أمطار إبريل الغزيرة ووصلت إلى جذور النباتات التي كانت قد جفت أثناء مارس!
لقد كانت اللغة الإنجليزية الوسيطة تختلف بدرجة كبيرة من منطقة إلى منطقة داخل البلد، وكان السفر محدوداً بالطبع في تلك الأيام.
لكن كانت هناك ثورة كبيرة أخرى في الطريق، ألا وهي آلة الطباعة. وكما أدى كل من الراديو والتليفزيون والفيديو والحاسب الآلي إلى تغيير كبير في عالم الاتصالات في وقتنا هذا، كذلك كان الحال بالنسبة للطباعة بعد عام 1500 من الميلاد تقريباً، فقد نشأت في ذلك الحين لغة مشتركة تستخدم في الطباعة بالإضافة إلى إمكانية الاطلاع على اللغات القديمة اللاتينية واليونانية.
شكسبير
وجاء بعد ذلك عصر النهضة في أوروبا، وهي الفترة التي شهدت تقدماً كبيراً في المعرفة والثقافة. ومن أشهر من كتب بالإنجليزية في هذه الفترة هو ويليام شكسبير (من 1564 إلى1616) وتميز بفهمه العميق لطبيعة النفس البشرية وموهبته في استخدام الألفاظ مما جعل منه أشهر كاتب مسرحي على مر العصور.
ولقد أضاف شكسبير إلى اللغة الإنجليزية الكثير من العبارات والأقوال المأثورة التي لازال متحدثو الإنجليزية يستخدمونها يومياً حتى الآن على الرغم من أنهم لا يدركون عادة أن هذه الكلمات مقتبسة من مسرحيات شكسبير أو قصائده!
هل تعرف بعض هذه الأقوال؟:


'A rose by any other name would smell as sweet'



"If music be the food of love, play on and give me excess. " (الليلة الثانية عشر)



"Of one who loved not wisely but too well. " (عطيل)



"All our yesterdays. ." "Out, out brief candle. " (ماكبث)



"To be or not to be. ....."



أكثر الكتب رواجاً على مر العصور تزامن مع ظهور شكسبير طباعة كتاب كان له أبلغ الأثر على المجتمع والثقافة وهو الترجمة "المعتمدة" أو ترجمة "الملك جيمس" للإنجيل في عام 1611. وكانت هذه هي المرة الأولى تقريباً التي يتمكن فيها أي شخص يعرف القراءة من الاطلاع على الإنجيل بلغته وبكلمات من السهل فهمها.
وقد أدى تغير اللغة في أيامنا هذه إلى صعوبة فهم هذه الترجمة في بعض الأماكن حتى بالنسبة للمتحدثين بالإنجليزية كلغة أولى، ولكن هذا لم يمنع كثيرين من استخدامها حتى يومنا هذا. ومثله مثل كتابات شكسبير، أصبح الكثير من عبارات وأقوال هذا الكتاب جزءاً لايتجزأ من اللغة الإنجليزية، حيث يستخدمها الناس غير مدركين أن مصدرها هو الإنجيل.
وعلى سبيل المثال:


'turn the other cheek'



'go a second mile'



'Straight and narrow'



'A Job's comforter'



'Don't cast your pearls before swine'



'the love of money is the root of all evil'


الإنجليزية الحديثة
ظلت اللغة الإنجليزية تتغير منذ عصر شكسبير. فقد ارتحل المستعمرون البريطانيون حول العالم حتى وصلوا إلى الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا والهند وآسيا وأفريقيا، ونتيجة لهذا تغيرت لغتهم الإنجليزية ونمت واقتبست الكثير من كلمات اللغات المحلية المتواجدة في كل من هذه الأماكن. فنجد على سبيل المثال كلمة ’kangaro‘ وكلمة ’boomerang‘ من كلمات لغة السكان الأصليين في أستراليا، ونجد كلمة ’juggernaut‘ وكلمة ’turban‘ من الهند.
ومع انتشار خدمات الاتصالات والسفر والراديو والتليفزيون اختلطت كل هذه النماذج المختلفة من اللغة الإنجليزية. فعلى سبيل المثال، نجد أجزاء كثيرة من اللغة الإنجليزية الأمريكية والأسترالية تستخدم في بريطانيا الآن نتيجة لإذاعة برامج التليفزيون الأسترالي والأمريكي. هذا بالإضافة إلى استعارة كلمات من لغات أخرى كثيرة مثل اللغة الفرنسية والألمانية والإسبانية والعربية وحتى النيبالية. وهكذا تستمر اللغة الإنجليزية في التغير والتطور مع وفود المئات من المفردات الجديدة كل عام، فقد أصبحت على أي حال لغة العالم الدولية.
لقد أصبحت اللغةالإنجليزية هي لغة العلوم والمراقبة الجوية وعالم الحاسبات الآلية ولغة أغلب صفحات الإنترنت. وحتى في البلاد العديدة التي توجد بها لغات أخرى منافسة وشعوب مختلفة، تم اختيار الإنجليزية كلغة ثانية عامة كما هو الحال في نيجيريا وغانا.
وقد لا يبدو الأمر منصفاً بالنسبة للغات الأخرى الهامة والحيوية والتي تعتبر كذلك لغات دولية. فعلى سبيل المثال، الذين يعرفون منا فرنسا، يدركون أن الشعب الفرنسي يأسف لعدم استمرار لغتهم كلغة دولية كسابق عهدها.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://shababaden.yoo7.com
 
هيمنة اللغة الأجنبية في البلاد العربية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» قوانين قسم الأفلام الأجنبية
» قوانين قسم الأفلام العربية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: 
.•:*¨`*:•.][ منتديات عدن الأدبية ][.•:*¨`*:•.
 :: منتدى اللغة العربية واللغات
-
انتقل الى: